[USA]冰淇淋 = ice cream,冰棍 = ?
时间:2020-08-24 16:55:59 热度:37.1℃ 作者:网络
冰淇淋是ice cream大家都知道,这里的cream表示的是“奶油”。
Cream还可以表示我们洗脸以后涂在脸上的面霜(Facial)Cream,眼霜Eye Cream,或是洗手后涂抹的护手霜Hand Cream等。
另外,吃冰淇淋的时候,一定要注意“冰淇淋球”的英文不是ice cream ball(×),我们要表达为:
a scoop of ice cream 一球冰淇淋
scoop作动词表示用勺"舀出来,挖出来",作名词就是“一勺(的量)”。
ice cream其实是一个统称,而且它主要指盛在杯子里“球状”冰淇淋。和ice cream有关的其他冰淇淋常见表达还有:
· ice cream bar 雪糕
小学妹觉得要想理解这个词组,“bar”就显得尤为重要,因为在这里它是“小木条、小木棍”的意思。想想看,我们吃的雪糕,可不就是把冰淇淋放在了一个小木棍上面吗?
· ice cream cone 蛋筒冰淇淋
cone的本意是“圆锥体”,我们的蛋筒也正好是个圆锥的形状,所以这里cone就表示盛冰淇淋的圆锥形蛋筒。
冰棍与冰淇淋是有区别的:冰淇淋含有大量的奶油,口感上更接近于甜点;而冰棍一般以水为主,奶油含量较低。
接下来要说说咱们标题里说过的“冰棍”(或者冰棒)怎么表达,通常美式英语和英式英语的说法会略有区别:
Popsicle
【美式常用】
Popsicle其实是一个冰棍品牌的名字
像是这种品牌代表一个产品种类的例子我们之前学过很多,比如Band-Aid邦迪牌创可贴就代表了创可贴,我们也会听到有人不小心割到手指后会说“快给我找个邦迪”,国内外这样的用法是相似的。
ice lolly / ice pop
【英式常用】
lolly=lollipop,有棒棒糖的意思。你也可以理解ice lolly或ice pop为“冰制成的棒棒糖”,是不是很好记?
出处:头条号 @ViTalk英语口语