[USA]英文中的“腊八粥”
时间:2021-01-20 18:54:31 热度:37.1℃ 作者:网络
今天是腊月初八了!
俗话说:小孩小孩你别馋,过了腊八就是年。
今天早上,你有没有给自己准备一碗内容丰富的腊八粥呢?
昨天我们刚聊完,中国白酒的英文改成“Chinese Baijiu”了,那么今天再告诉你一个好消息:腊八粥的英文就是“laba porridge”!
词典中对laba porridge的解释是:
其实在英语中,“粥”的英语不止porridge。你知道各种粥的区别吗?快来跟阿研一起学习吧~
porridge
gruel
congee
以上就是三种粥的区别~
我们知道“腊八粥”英语是laba porridge,其他粥的英文又怎么说呢?
小米粥
江米粥
燕麦粥
八宝粥
在中国,喝粥被当做是一种养生方式,也是一种美食享受。但在其他一些喝粥的国家,粥仅仅是比较平常的早餐,或是给病人食用的。
比如在日本,「おかゆ」(粥)基本只给病人或者消化不良的人食用,食材很简单,就是米。但日本还有一种「雑炊」,即菜粥、杂烩粥,类似于中国的咸粥;以及「お茶漬け」,即茶泡饭,都是可以当做主食来吃的。
在日剧《深夜食堂》中,三姐妹最爱的就是茶泡饭:
不过这一场景在国内翻拍版被改成了泡面……
阿研看的时候就在想,中国有那么多种类的粥——皮蛋瘦肉粥、红枣莲子粥、红豆薏米粥、银耳莲子粥、海鲜粥、猪肝粥、南瓜粥……不比泡面感人吗???
(没有说泡面不好的意思,阿研也很爱泡面,有空也讲讲各种泡面,拒绝拉踩[手动doge])
你最爱喝的粥又是哪一款呢?
欢迎留言分享~
出处:头条号 @外研社